vesnat.ru страница 1
скачать файл
Отзыв научного руководителя

о выпускной квалификационной работе магистра 2 курса кафедры романской филологии Каблучевой П. В. на тему: «Специфика языка испанских нотариальных документов и способы их перевода на русский язык»

Работа П.В.Каблучевой посвящена исследованию синтаксических, лексических и стилистических особенностей испанских нотариальных документов, а также выявлению возможных способов их перевода на русский язык. Выбор темы магистерской диссертации представляется вполне оправданным, поскольку язык испанского нотариального права (в частности, контрактов купли – продажи, брачных договоров и завещаний) не был предметом самостоятельного исследования на материале испанского языка ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике. Переводческая проблематика нотариальных документов, связанная со спецификой языка права, также не нашла должного отражения в современном испанском переводоведении. Таким образом, актуальность темы не вызывает сомнений и полностью соответствует направлению магистратуры «Инновационные технологии перевода». Научная новизна состоит прежде всего в комплексном подходе к анализу языка нотариального права, состоящем в исследовании его морфосинтаксического, лексического и стилистического уровней, а также в выявлении и обосновании выбора необходимых переводческих трансформаций. Представляет несомненный интерес эксперимент машинного перевода в рамках технологий САТ, проведенный автором работы.


Давая в заключение оценку выпускной квалификационной работы П.В.Каблучевой, следует отметить, что она основана на большом языковом материале и большом количестве тщательно проанализированной и творчески осмысленной научной литературы. Выводы, сделанные П.В.Каблучевой, вносят существенный вклад в теоретическую проблематику функциональной стилистики испанского языка и теорию переводоведения.

В период работы над магистерской диссертацией П.В.Каблучева зарекомендовала себя как сложившийся, самостоятельный исследователь, обладающий несомненными способностями к научной работе и прекрасным знанием испанского языка.

8 июня 2012 г.

Мед Н.Г.,

доктор филологических наук,

профессор кафедры романской филологии



филологического факультета СПбГУ
скачать файл



Смотрите также:
«Специфика языка испанских нотариальных документов и способы их перевода на русский язык»
17.05kb.
Лекции по дисциплине «Русский язык в деловой документации» Тема: «Стилевая система современного русского языка. Характеристика официально-делового стиля» краснодар 2012
197.58kb.
Конкурсные задания Первого Саранского конкурса национального перевода для молодых переводчиков
57.99kb.
Революция 1905 1907 г
33.41kb.
Вопросы к зачету по дисциплине «Русский язык»
65.72kb.
Явление интерференция; возникновение смешанных языков, гибридизаци
26.23kb.
Рабочая программа по курсу «Современный русский язык»
91.33kb.
Воеводина Ольга Вячеславовна (высшая категория, русский язык и литература, руководитель мо, 14 лет)
45.56kb.
Т. И. Гуськова Г. М. Зиборова трудности перевода общественно- политического текста с английского языка на русский москва росспэн
225.67kb.
Учебно-методический комплекс по Античной литературе наименование дисциплины для специальностей 050118 «Русский язык и литература»
530.69kb.
Кафедра русского языка
313.6kb.
Карнавальность компьютерной неологизации русскоязычного словарного состава
97.06kb.